Um código alfabético de três caracteres indica a língua do item.
A fonte do código é a MARC Code List for Languages que é mantida pela Library of Congress. A escolha de um código MARC é baseada na língua predominante do item. Também se podem usar três caracteres de preenchimento (“|||”) se não se tentar codificar 008/35-37.
Para material textual (i.e., livros e recursos em continuação), o código de língua é baseado no texto do item. O termo texto refere-se à principal obra(s) incluída na publicação, excluindo o prefácio, introdução, apêndices, etc.
Para ficheiros de computador, a língua associada com os dados e/ou a interface do utilizador (e.g. écrans textuais, output audível numa língua) determina o código usado em 008/35-37, não a linguagem de programação. (Documentação acompanhante numa língua outra que a dos dados e/ou interface do utilizador é codificada no campo 041.)
Para mapas, a língua dos nomes e texto associados com o mapa ou globo determina o código usado.
Para música, a língua predominante do texto cantado ou falado associada com a partitura ou registo sonoro é registada em 008/35-37.
Para materiais visuais, (excluindo gráficos projectáveis originais ou históricos), o conteúdo textual é definido como a banda sonora, o som acompanhante, as legendas ou títulos separados (para filmes mudos), linguagem gestual quando é o único meio de comunicação, ou o guião impresso acompanhante (para obras sem som ou, se com som, sem narração).
Para material gráfico original ou histórico, material gráfico opaco, e materiais tridimensionais, o conteúdo textual é o associado com o material, i.e. legendas ou outro texto associado com o item ou colecção que são parte da fonte principal de informação.
Para materiais mistos, o código de língua é baseado na língua predominante de um item ou materiais numa colecção.
Uma só língua
Quando há só uma língua associada com um item, regista-se o código para essa língua.
Exemplo:
008/35-37 spa
245.00|aRentabilidad bruta del inversionista en bolsa.|pBonos del tesoro
Mais do que uma língua
Se for aplicável mais de uma língua, o código para a língua predominante é registado em 008/35-37 e os códigos para todas as línguas, incluindo a língua predominante, são registados no Campo 041 (Código de Língua). O código registado em 008/35-37 é sempre o mesmo que o código de língua registado na primeira ocorrência dos subcampos |a ou |d (para registos sonoros).
Exemplo:
008/35-37 rus
041.0#|arus|aeng
546.##|aPrincipalmente em russo, com algumas contribuições em inglês.
Sem uma língua predominante
Se não há língua predominante, os códigos de língua são registados por ordem alfabética no Campo 041 e o primeiro é registado em 008/35-37.
Exemplo:
008/35-37 eng
041.0#|aeng|aspa
546.##|aTexto em inglês e espanhol.
Tradução
Ao elaborar um registo bibliográfico para uma tradução, dá-se o código para a língua da tradução, não a língua do original, em 008/35-37. (O código para a língua do original é registado no subcampo |h do [[[041-codigo-de-lingua | Campo 041]]).
Exemplo:
008/35-37 eng
041.1#|aeng|hger
[Tradução inglesa de um título alemão]
### Espaços
O código ### indica que o item não tem conteúdo textual cantado, falado ou escrito.
Exemplos de tais itens são:
1) música instrumental ou electrónica;
2) registos sonoros consistindo em sons não verbais;
3) materiais visuais sem narração, títulos impressos, legendas, etc.;
4) ficheiros de computador que consistem em não mais que linguagem de máquina (e.g., COBOL) ou códigos de caracteres (e.g., ASCII) usados em programas fonte
mul – Línguas múltiplas
O código mul indica que o item é multilingue sem língua predominante e a instituição catalogadora escolheu não especificar uma língua em 008/35-37.
sgn – Linguagem gestual
O código sgn indica que o principal meio de comunicação é uma linguagem gestual, e.g., um livro contendo imagens do gesto para cada letra num determinado sistema gestual, ou uma videogravação que é gestual. O sistema particular de linguagem gestual é indicado no Campo 546 (Nota de Língua), e.g., American Sign Language. Os códigos para línguas secundárias e relacionadas podem ser indicado no Campo 041 (Código de Língua).
und – Indeterminada
O código und indica que a língua do item não pode ser determinada. Este código é também usado para obras com conteúdo consistindo em sílabas arbitrárias ou outros sons de produção humana para os quais não é possível especificar uma língua.